# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2011,2015
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2023-2025
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015,2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2023-2025\n"
"Language-Team: Albanian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Hollësi personale"

msgid "Permissions"
msgstr "Leje"

msgid "Important dates"
msgstr "Data të rëndësishme"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "S’ekziston objekt %(name)s me kyç parësor %(key)r."

msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr "U parashtruan të dhëna formulari me përplasje. Ju lutemi, riprovoni."

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Fjalëkalimi u ndryshua me sukses."

msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "Mirëfilltësimi me bazë fjalëkalimin u çaktivizua."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin: %s"

#, python-format
msgid "Set password: %s"
msgstr "Caktoni fjalëkalim: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Mirëfilltësim dhe Autorizim"

msgid "password"
msgstr "fjalëkalim"

msgid "last login"
msgstr "hyrja e fundit"

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Format i pavlefshëm fjalëkalimi, ose algoritëm i panjohur hashi."

msgid "No password set."
msgstr "S’ka fjalëkalim të caktuar."

msgid "Reset password"
msgstr "Ricaktoni fjalëkalim"

msgid "Set password"
msgstr "Caktoni fjalëkalim"

msgid "The two password fields didn’t match."
msgstr "Dy fushat për fjalëkalim s’u përputhën."

msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Ripohim fjalëkalimi"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Jepni, për verifikim, të njëjtin fjalëkalim si më parë."

msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Do të jetë apo jo në gjendje përdoruesi të bëjë mirëfilltësimin me "
"fjalëkalim. Në u çaktivizoftë, prapë mund të jetë në gjendje të bëjë "
"mirëfilltësimin duke përdorur mekanizma të tjera, fjala vjen, Hyrje Njëshe "
"(Single Sign-On), ose LDAP."

msgid "Password-based authentication"
msgstr "Mirëfilltësim me bazë fjalëkalimin"

msgid "Enabled"
msgstr "I aktivizuar"

msgid "Disabled"
msgstr "I çaktivizuar"

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see the user’s password."
msgstr ""
"Nuk ruhen fjalëkalime shqeto, ndaj s’ka ndonjë rrugë për të parë "
"fjalëkalimin e përdoruesit."

msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr ""
"Aktivizoni mirëfilltësim me bazë fjalëkalime për këtë përdorues, duke "
"caktuar një fjalëkalim."

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Ju lutemi, jepni një %(username)s dhe një fjalëkalim të saktë. Kini parasysh "
"se që të dyja fushat mund të jenë të ndjeshme ndaj shkrimit me shkronja të "
"mëdha ose të vogla."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Kjo llogari s’është aktive."

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalim i ri"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Ripohim fjalëkalimi të ri"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Fjalëkalimi juaj i vjetër u dha pasaktësisht. Ju lutemi, jepeni sërish."

msgid "Old password"
msgstr "Fjalëkalim i vjetër"

msgid "algorithm"
msgstr "algoritëm"

msgid "iterations"
msgstr "përsëritje"

msgid "salt"
msgstr "kripë"

msgid "hash"
msgstr "hash"

msgid "variety"
msgstr "larmi"

msgid "version"
msgstr "version"

msgid "memory cost"
msgstr "kosto kujtese"

msgid "time cost"
msgstr "kosto në kohë"

msgid "parallelism"
msgstr "paralelizëm"

msgid "work factor"
msgstr ""

msgid "checksum"
msgstr ""

msgid "block size"
msgstr "madhësi blloku"

msgid "name"
msgstr "emër"

msgid "content type"
msgstr "lloj lënde"

msgid "codename"
msgstr "emër i koduar"

msgid "permission"
msgstr "leje"

msgid "permissions"
msgstr "leje"

msgid "group"
msgstr "grup"

msgid "groups"
msgstr "grupe"

msgid "superuser status"
msgstr "gjendje superpërdoruesi"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Përcakton që ky përdorues ka krejt lejet, pa ia akorduar ato shprehimisht."

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Grupet te të cilët bën pjesë ky përdorues. Një përdorues do të gëzojë krejt "
"lejet e akorduara secilit nga këto grupe."

msgid "user permissions"
msgstr "leje përdoruesi"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Leje specifike për këtë përdorues."

msgid "username"
msgstr "emër përdoruesi"

msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"E domosdoshme. 150 ose më pak shenja. Vetëm shkronja, shifra dhe @/./+/-/_ ."

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ka tashmë një emër të tillë përdoruesi."

msgid "first name"
msgstr "emër"

msgid "last name"
msgstr "mbiemër"

msgid "email address"
msgstr "adresë email"

msgid "staff status"
msgstr "vend në ekip"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Përcakton nëse mund të hyjë ose jo përdoruesi te ky sajt administrimi."

msgid "active"
msgstr "aktiv"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Përcakton nëse ky përdorues do të duhej trajtuar si aktiv. Shpërzgjidheni "
"këtë, në vend se të fshihni llogari."

msgid "date joined"
msgstr "datë anëtarësimi"

msgid "user"
msgstr "përdorues"

msgid "users"
msgstr "përdorues"

#, python-format
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "Fjalëkalimi juaj duhet të përmbajë të paktën %(min_length)d shenjë."
msgstr[1] "Fjalëkalimi juaj duhet të përmbajë të paktën %(min_length)d shenja."

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Fjalëkalimi është shumë i ngjashëm me %(verbose_name)s."

msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"Fjalëkalimi juaj s’mund të jetë shumë i ngjashëm me hollësi të tjera tuajat "
"personale."

msgid "This password is too common."
msgstr "Ky fjalëkalim është shumë i rëndomtë."

msgid "Your password can’t be a commonly used password."
msgstr "Fjalëkalimi juaj s’mund të jetë një fjalëkalim i përdorur rëndom."

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Ky fjalëkalim është tërësisht numerik."

msgid "Your password can’t be entirely numeric."
msgstr "Fjalëkalimi juaj s’mund të jetë tërësisht numerik."

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi për te %(site_name)s"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Jepni një emër përdoruesi të vlefshëm. Kjo vlerë mund të përmbajë vetëm "
"shkronja pa theks, me të vogla, a-z dhe të mëdha, A-Z, numra dhe shenjat @/./"
"+/-/_ ."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Jepni një emër përdoruesi të vlefshëm. Kjo vlerë mund të përmbajë vetëm "
"shkronja, numra dhe shenjat @/./+/-/_ ."

msgid "Logged out"
msgstr "I dalë"

msgid "Password reset"
msgstr "Ricaktim fjalëkalimi"

msgid "Password reset sent"
msgstr "U dërgua ricaktim fjalëkalimi"

msgid "Enter new password"
msgstr "Jepni fjalëkalimin e ri"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ricaktimi i fjalëkalimit nuk pati sukses"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Ricaktimi i fjalëkalimit u plotësua"

msgid "Password change"
msgstr "Ndryshim fjalëkalimi"

msgid "Password change successful"
msgstr "Ndryshim i suksesshëm fjalëkalimi"
