# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# arupakan125 <koh@arupaka.net>, 2020
# Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017
# Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2013-2016,2021,2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, "
"2013-2016,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Personal info"
msgstr "個人情報"

msgid "Permissions"
msgstr "パーミッション"

msgid "Important dates"
msgstr "重要な日程"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。"

msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr "送信されたフォームデータは競合しています。もう一度試してみてください。"

msgid "Password changed successfully."
msgstr "パスワードを変更しました"

msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "パスワードによる認証は無効化されました。"

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s"

#, python-format
msgid "Set password: %s"
msgstr "パスワード設定: %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "認証と認可"

msgid "password"
msgstr "パスワード"

msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "無効なパスワードか不明なハッシュアルゴリズムです。"

msgid "No password set."
msgstr "パスワードは設定されませんでした。"

msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

msgid "Set password"
msgstr "パスワードを設定"

msgid "The two password fields didn’t match."
msgstr "確認用パスワードが一致しません。"

msgid "Password"
msgstr "パスワード"

msgid "Password confirmation"
msgstr "パスワード(確認用)"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"

msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"ユーザーがパスワードを使用して認証できるかどうか。無効にしても、シングルサイ"
"ンオンや LDAP などの他のバックエンドを使用して認証できる可能性があります。"

msgid "Password-based authentication"
msgstr "パスワードによる認証"

msgid "Enabled"
msgstr "有効"

msgid "Disabled"
msgstr "無効"

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see the user’s password."
msgstr ""
"パスワードは平文では保存されず、ユーザーのパスワードを見る方法もありません。"

msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr "パスワードを設定し、このユーザーでパスワードによる認証を有効にします。"

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"正しい%(username)sとパスワードを入力してください。どちらのフィールドも大文字"
"と小文字は区別されます。"

msgid "This account is inactive."
msgstr "アカウントが無効です。"

msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"

msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"

msgid "New password confirmation"
msgstr "新しいパスワード(確認用)"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"

msgid "Old password"
msgstr "元のパスワード"

msgid "algorithm"
msgstr "アルゴリズム"

msgid "iterations"
msgstr "イテレーション"

msgid "salt"
msgstr "ソルト"

msgid "hash"
msgstr "ハッシュ"

msgid "variety"
msgstr "多様性"

msgid "version"
msgstr "バージョン"

msgid "memory cost"
msgstr "メモリーコスト"

msgid "time cost"
msgstr "時間コスト"

msgid "parallelism"
msgstr "並行性"

msgid "work factor"
msgstr "ワークファクター"

msgid "checksum"
msgstr "チェックサム"

msgid "block size"
msgstr "ブロックサイズ"

msgid "name"
msgstr "名前"

msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"

msgid "codename"
msgstr "コード名"

msgid "permission"
msgstr "パーミッション"

msgid "permissions"
msgstr "パーミッション"

msgid "group"
msgstr "グループ"

msgid "groups"
msgstr "グループ"

msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザー権限"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"このユーザーが所属するグループ。ユーザーはそれぞれのグループに付与されたすべ"
"ての権限を持ちます。"

msgid "user permissions"
msgstr "ユーザーパーミッション"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "このユーザーの持つ権限です。"

msgid "username"
msgstr "ユーザー名"

msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、@/./+/-/_ で150文字以下にし"
"てください。"

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "同じユーザー名が既に登録済みです。"

msgid "first name"
msgstr "名"

msgid "last name"
msgstr "姓"

msgid "email address"
msgstr "メールアドレス"

msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザーが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"

msgid "active"
msgstr "有効"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"ユーザーがアクティブかどうかを示します。アカウントを削除する代わりに選択を解"
"除してください。"

msgid "date joined"
msgstr "登録日"

msgid "user"
msgstr "ユーザー"

msgid "users"
msgstr "ユーザー"

#, python-format
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] "このパスワードは短すぎます。最低 %d 文字以上必要です。"

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "パスワードは最低 %(min_length)d 文字以上必要です。"

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "このパスワードは %(verbose_name)s と似すぎています。"

msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
msgstr "あなたの他の個人情報と似ているパスワードにはできません。"

msgid "This password is too common."
msgstr "このパスワードは一般的すぎます。"

msgid "Your password can’t be a commonly used password."
msgstr "よく使われるパスワードにはできません。"

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "このパスワードは数字しか使われていません。"

msgid "Your password can’t be entirely numeric."
msgstr "数字だけのパスワードにはできません。"

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s のパスワードリセット"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"有効なユーザー名を入力してください。アクセント記号を除いた半角英数、 @/./+/-/"
"_ を使用できます。"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"有効なユーザー名を入力してください。半角英数、 @/./+/-/_ を使用できます。"

msgid "Logged out"
msgstr "ログアウト"

msgid "Password reset"
msgstr "パスワードをリセット"

msgid "Password reset sent"
msgstr "パスワードリセットを送信しました"

msgid "Enter new password"
msgstr "新しいパスワードを入力してください"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"

msgid "Password reset complete"
msgstr "パスワードがリセットされました"

msgid "Password change"
msgstr "パスワードの変更"

msgid "Password change successful"
msgstr "パスワードを変更しました"
