# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2019,2021,2023-2025
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# mlorant <maxime.lorant@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, "
"2013-2019,2021,2023-2025\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "Personal info"
msgstr "Informations personnelles"

msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"

#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n’existe pas."

msgid "Conflicting form data submitted. Please try again."
msgstr ""
"Conflit détecté dans les données de formulaire envoyées. Veuillez essayer à "
"nouveau."

msgid "Password changed successfully."
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"

msgid "Password-based authentication was disabled."
msgstr "L'authentification par mot de passe a été désactivée."

#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Modifier le mot de passe : %s"

#, python-format
msgid "Set password: %s"
msgstr "Définir un mot de passe : %s"

msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Authentification et autorisation"

msgid "password"
msgstr "mot de passe"

msgid "last login"
msgstr "dernière connexion"

msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr ""
"Format de mot de passe non valide ou algorithme de hachage non reconnu."

msgid "No password set."
msgstr "Aucun mot de passe défini."

msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"

msgid "Set password"
msgstr "Définir un mot de passe"

msgid "The two password fields didn’t match."
msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas."

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe"

msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."

msgid ""
"Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If "
"disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such "
"as Single Sign-On or LDAP."
msgstr ""
"Indique si cet utilisateur pourra s'authentifier avec un mot de passe ou "
"pas. Si ce n'est pas le cas, il est possible que l'authentification puisse "
"tout de même se faire par d'autres procédés, comme l'authentification unique "
"(Single Sign-On) ou LDAP."

msgid "Password-based authentication"
msgstr "Authentification par mot de passe"

msgid "Enabled"
msgstr "Activée"

msgid "Disabled"
msgstr "Désactivée"

msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see the user’s password."
msgstr ""
"Les mots de passe ne sont jamais stockés de manière brute, il n'est donc pas "
"possible de les voir."

msgid ""
"Enable password-based authentication for this user by setting a password."
msgstr ""
"Activer l'authentification par mot de passe pour cette personne en "
"définissant un mot de passe."

#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Saisissez un %(username)s et un mot de passe valides. Remarquez que chacun "
"de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
"minuscules)."

msgid "This account is inactive."
msgstr "Ce compte est inactif."

msgid "Email"
msgstr "Courriel"

msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"

msgid "New password confirmation"
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"

msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier."

msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"

msgid "algorithm"
msgstr "algorithme"

msgid "iterations"
msgstr "itérations"

msgid "salt"
msgstr "salage"

msgid "hash"
msgstr "empreinte"

msgid "variety"
msgstr "variété"

msgid "version"
msgstr "version"

msgid "memory cost"
msgstr "coût mémoire"

msgid "time cost"
msgstr "coût temps"

msgid "parallelism"
msgstr "parallélisme"

msgid "work factor"
msgstr "facteur travail"

msgid "checksum"
msgstr "somme de contrôle"

msgid "block size"
msgstr "taille de bloc"

msgid "name"
msgstr "nom"

msgid "content type"
msgstr "type de contenu"

msgid "codename"
msgstr "nom de code"

msgid "permission"
msgstr "permission"

msgid "permissions"
msgstr "permissions"

msgid "group"
msgstr "groupe"

msgid "groups"
msgstr "groupes"

msgid "superuser status"
msgstr "statut super-utilisateur"

msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Précise que l’utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner "
"explicitement."

msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"Les groupes dont fait partie cet utilisateur. Celui-ci obtient tous les "
"droits de tous les groupes auxquels il appartient."

msgid "user permissions"
msgstr "permissions de l’utilisateur"

msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Permissions spécifiques à cet utilisateur."

msgid "username"
msgstr "nom d’utilisateur"

msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Requis. 150 caractères maximum. Uniquement des lettres, nombres et les "
"caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."

msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà."

msgid "first name"
msgstr "prénom"

msgid "last name"
msgstr "nom"

msgid "email address"
msgstr "adresse électronique"

msgid "staff status"
msgstr "statut équipe"

msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Précise si l’utilisateur peut se connecter à ce site d'administration."

msgid "active"
msgstr "actif"

msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Précise si l’utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci "
"plutôt que de supprimer le compte."

msgid "date joined"
msgstr "date d’inscription"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"

msgid "users"
msgstr "utilisateurs"

#, python-format
msgid "This password is too short. It must contain at least %d character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %d characters."
msgstr[0] ""
"Ce mot de passe est trop court. Il doit contenir au minimum %d caractère."
msgstr[1] ""
"Ce mot de passe est trop court. Il doit contenir au minimum %d caractères."
msgstr[2] ""
"Ce mot de passe est trop court. Il doit contenir au minimum %d caractères."

#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
"Votre mot de passe doit contenir au minimum %(min_length)d caractère."
msgstr[1] ""
"Votre mot de passe doit contenir au minimum %(min_length)d caractères."
msgstr[2] ""
"Votre mot de passe doit contenir au minimum %(min_length)d caractères."

#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "Le mot de passe est trop semblable au champ « %(verbose_name)s »."

msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"Votre mot de passe ne peut pas trop ressembler à vos autres informations "
"personnelles."

msgid "This password is too common."
msgstr "Ce mot de passe est trop courant."

msgid "Your password can’t be a commonly used password."
msgstr ""
"Votre mot de passe ne peut pas être un mot de passe couramment utilisé."

msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "Ce mot de passe est entièrement numérique."

msgid "Your password can’t be entirely numeric."
msgstr "Votre mot de passe ne peut pas être entièrement numérique."

#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe sur %(site_name)s"

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z "
"and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Saisissez un nom d’utilisateur valide. Il ne peut contenir que des lettres "
"non accentuées (de a à z ou de A à Z), des nombres ou les caractères « @ », "
"« . », « + », « - » et « _ »."

msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Saisissez un nom d’utilisateur valide. Il ne peut contenir que des lettres, "
"des nombres ou les caractères « @ », « . », « + », « - » et « _ »."

msgid "Logged out"
msgstr "Déconnecté"

msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"

msgid "Password reset sent"
msgstr "Message de réinitialisation du mot de passe envoyé"

msgid "Enter new password"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"

msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"

msgid "Password reset complete"
msgstr "Mise à jour du mot de passe terminée"

msgid "Password change"
msgstr "Modification du mot de passe"

msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
